Duminica 10 ëd Gené 2021 – Leture bìbliche

Duminica 10 gennaio 2021 – Prima duminica apress l’Epifania

Leture bìbliche: Salm 29; Génesi 1:1-5; At 19:1-7; March 1:4-11 con le vos ëd Pàul Castlin-a, March Moretti, Màssim Marietta, Anin Ferrero, Gianni Marietta.

Dé, ël Dé ver e viv ch’a l’é arvelasse travers ëd la stòria d’Israel e al gré màssim an Gesù Crist, a l’é ‘n Dé “ch’a fà”, ch’as dà sèmpe da fé: Dé a realisa, a compiss, tut lòn ch’a l’ha stabilì e con la sapiensa la pì àuta. Dé a l’ha travajà ant la creassion ëd l’univers ch’a l’é nòstra ca, e bin pì dë dlà ‘d lolì: i lo vdoma ancheuj ant la letura dla Génesi. Dé a travaja, e ‘d manera sovran-a ant lòn ch’a càpita ant ël mond ëd la natura: ël Salm 29 a làuda e a esalta coste soe atività. Dé a agiss ant la përson-a e euvra ‘d Gesù Crist: cost-sì a l’é l’anunsi profetich ëd Gioann Batista. Dé a séguita a operé për ël mojen ëd sò Spirit Sant, an arnovand ëd manera ancreusa la vita ‘d chi ch’as fida al Signor e Salvator Gesù Crist. Coste-sì a son pa ‘d teorìe, ma ‘d pratica “tocàbil”.

I. Salm 29

Le potente fòrse dëscadnà da n’orissi o da ‘n taramòt a fan adressé la ment dël chërdent antich ch’a l’ha scrivù ‘l Salm 29 a la bin pì granda potensa ‘d Nosgnor Dé. Dé a l’é ‘l Creator che coste fòrse a-j dòmina e a-j dovra për ij sò propòsit. A diferensa dj’autor pagan, cost chërdent-sì a-j rend pa l’adorassion a la natura, ma a col ch’a la trassend, ch’a la trapassa. A Chiel a và l’onor e la glòria.

“Rende onor a Nosgnor, voi ch’i seve ij sò fieuj, rende onor a Nosgnor për Soa glòria e fòrsa! Rende onor a Nosgnor për la glòria ‘d Sò Nòm! Rende a Nosgnor l’adorassion për la magnificensa ‘d Soa santità! La vos ëd Nosgnor a ‘rson-a dzora ij mar. Ël Dé dla glòria a tron-a. Nosgnor a tron-a dzora la fòrsa dël mar. La vos ëd Nosgnor a l’é poderosa! La vos ëd Nosgnor a l’é majestosa! La vos ëd Nosgnor a s-ciapa ij sitron poderos. Nosgnor a s-ciapa ij sitron dël Lìban. A l’é Chiel ch’a fà sauté le montagne dël Lìban tanme ‘d vailèt; a l’é Chiel ch’a fà sauté ‘l Mont Hermon tanme ‘n bocin sarvaj. La vos ëd Nosgnor a colpiss tanme la lòsna. La vos ëd Nosgnor a fà tramblé ‘l desert; Nosgnor a socrola ‘l desert ëd Kadesh. La vos ëd Nosgnor a stòrz le roj potente e a dëspeuja le foreste. Tut, ant Sò templi, a crija: Glòria! A l’é Nosgnor ch’a dòmina an sj’aque dl’inondassion. Nosgnor a regna coma ‘n rè për sèmper. A l’é Nosgnor ch’a dà la fòrsa a Sò pòpol. Nosgnor a lo benediss con la pas”.

II. Génesi 1:1-5

Ij pòpoj dl’antichità as dësdavo ant ëd mitologìe ‘d fantasìa për dé na spiegassion an soa manera ‘d coma a l’é sortì cost mond-sì. Nen parèj la féj d’Israel che, bin leugn da rendje l’adorassion a la natura e a soe fòrse, o anventesse ‘d divinità ch’a smijo a d’òm, an adresso al Dé génit, ch’a viv e agiss. Dé, ch’a l’é në spirit purissim e përsonal, a mòrsa d’energie creative che la siensa moderna, con soe “spiegassion”, soens dësrasonévole, a l’é ancora bin lontan-a da comprendje. Un pcit tòch dal prim capìtol ed la Génesi, an fà memòria ‘d sossì.

“Ant ël prinsìpi dla creassion, quand che Nosgnor a l’ha fàit ij cej e la tèra, la tèra a l’era sensa forma e veuida e ‘d top ëspèss a cheurvìa la përfondità dla superfice dj’aque, ma lë Spìrit ëd Nosgnor as dasìa da fé dëdzora dla surfassa dj’aque. Nosgnor a l’ha dit: “Ch’a sìa la lus” e a s’é fasse la lus. Nosgnor a l’ha vëddù che la lus a l’era bon-a. A l’é parèj che Nosgnor a l’ha separà la lus dal top. Nosgnor a l’ha ciamà la lus “di” e ‘l top “neuit”. Anlora a l’é stàita na sèira e a l’é stàita na matin. Sto-sì a l’era ‘l di ch’a fà un”.

III. At 19:1-7 – Ëd dissépoj ëd Gioann a Efeso

Ant l’ocasion ed sò prim viagi missionari a Efeso, l’apòstol Pàul a-i incontra ‘n grup ëd person-e, fòrsi d’estrassion ebràica, ch’a chërdìo che Gesù a l’é ‘l Salvator dël mond, ël Mëssìa che j’ebreo a spetavo. Ëd Gesù, contut, costi-sì a l’avìo na conossensa pitòst incerta, imprecisa, cola ch’a l’era staje comunicà da Gioann Batista, ch’a n’a-j ero dissépoj. lor a j’ero “pront” për ël Crist, ma ancora gnun a-j avìa bin dëspiegà chi ch’a l’é Gesù e lòn ch’a l’ha compì për la salvassion dij sò. A l’é parèj che Dé, an soa providensa, a-j men-a a ‘ncontresse con Pàul che nen mach a-j dotrinerà, ma ch’a sarà ‘dcò ‘l mojen per feje fé l’esperiensa pien-a dl’euvra dlë Spirit Sant ëd Dé an lor. Scotoma cost passagi.

“Da già che Apòllo a l’era a Corinto, Pàul a l’ha travërsà la tèra ‘d dré dla provinsa e a l’é rivà fin-a a Efeso, andoa ch’a l’ha trovà vàire dissépoj. Pàul a l’ha ciamaje: “I l’eve arseivù lë Spìrit Sant quand ch’i l’eve chërdù?”, e lor a l’ha rësponduje: “No, i l’oma gnanca mai sentù ch’a-i sia në Spìrit Sant”. E chiel a l’ha dije: “Ëd che batésim, donca, i seve stàit batesà?”. A l’han risponduje: “Dël batésim ëd Gioann”. 4Anlora Pàul a l’ha dit: “Ël batésim ëd Gioann a l’era n’apel al pentiment, ma l’istess Gioann a disìa a la gent ëd chërde an col ch’a sarìa vnù apress a chiel, visadì ‘l Crist”. Quand ch’a l’han sentù lòn, a son stàit batesà ‘nt ël nòm dël Signor Gesù, e quand che Pàul a l’ha fàje l’imposission ëd le man, lë Spìrit Sant a l’é calà an su ‘d lor e a l’han comensà a parlé an vàire lenghe e a profetisé. Coj-lì a j’ero apopré dódes òm”.

IV. March 1:4-11 – La predicassion ëd Gioann Batista

L’anonsi profétich ëd Gioann Batìsta (o “col ch’a batesava”) a l’avìa ‘l but ëd tiré l’atension ëd coj ch’a lo scotavo anvers ëd Gesù coma ‘l Salvator dël mond e a prontene l’acoliensa. A diferensa, contut, dai vàire “salvator dël mond” ch’a son evnuje an cost mond e che ancora a-i na son ch’a diso d’ess-lo, Gesù a l’era pa ‘n ciaramlàire da faliment, ma Col che, con la potensa dlë Spirit Sant, a cangiava përdabon la vita ‘d coj ch’a-j s’afidavo. A l’é cheicòsa ch’a càpita ‘ncora ancheuj: i l’oma nen da manca d’àutri.

“Vardé sì coma ch’a l’é anandiasse l’anonsi dl’Evangeli, la bon-a neuva ch’a riguarda Gesù Crist, Fieul ëd Dé. Com a l’é scrit ant ij lìber dij profeta: “Varda-sì: it mando ‘dnans a ti mè nunsi: chiel at pronterà la stra. La vos ëd col ch’a crija ‘nt ël desert a dis: “Pronteje la stra a Nosgnor, spianeje ij sò senté”. Për lòn Gioann a batesava ‘nt ël desert, e a predicava un batésim ëd pentiment për ël përdon dij pecà. E tut ël pais ëd la Giudéa e j’abitant ëd Gerusalem a andasìo da chiel, e chiel a-j batesava ‘nt ël Giordan, an ëscotand la confession dij sò pecà. Gioann a l’era vëstì con na pel ëd gamel, e ai fianch a l’avìa na sëntura ‘d coram, e as sostentava an mangiand ëd cavalëtte e d’amel servaj. Soa predicassion a disìa: “Dapress ëd mi, a-i na ven un ch’a l’é pì potent che mi, un ch’i son gnanca degn ëd basseme për dësgropéje le liasse dle sàndole. Mi i l’hai batesave con d’eva, ma chiel av bateserà con lë Spìrit Sant”.  E giust antlora, Gesù a l’é rivà da Nàsaret, sità ‘d Galilea, e a l’é stait batesà da Gioann ant ël Giordan. Antramentre ch’a surtìa fòra d’ant l’eva, Gioann a l’ha vëddù duvertesse ‘l cél, e lë Spìrit Sant ch’a vnisìa giù da Gesù tanme na colomba. E dal cel a l’é ‘dcò vnuje na vos ch’a disìa: “Ti ‘t ses mè Fieul, it im fase pròpi gòj”.

Orassion

Pare dël cél, che al batésim ëd Gesù ant ël Giordan it l’has proclamà che chiel a l’é tò Fieul binvolù e it l’has consacralo con lë Spirit Sant: Acòrda a tuti coj ch’a son batesà an sò Nòm a resto fedej al pat ch’a l’han sotsignà e ch’a lo confësso coragios coma sò Signor e Salvator ëd lor; che con ti e con lë Spirit Sant a viv e regna, un sol Dé, ant la glòria eterna. Amen.

Scrivi un commento

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*