Confessioni di fede/Westminster/Confessione di fede/cfw08/cfw08-2: differenze tra le versioni

Da Tempo di Riforma Wiki.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
 
Riga 1: Riga 1:
[[Confessioni di fede/Westminster/Confessione di fede|Indice]] - [[Confessioni di fede/Westminster/Confessione di fede/cfw08|Indice sezione]] - [[Confessioni di fede/Westminster/Confessione di fede/cfw08/cfw08-1|Sezione precedente]] - [[Confessioni di fede/Westminster/Confessione di fede/cfw08/cfw08-3|Prossima sezione]]


[[Confessioni_di_fede/Westminster/Confessione_di_fede|Indice]] - [[Confessioni_di_fede/Westminster/Confessione_di_fede/cfw08|Indice sezione]] - [[Confessioni_di_fede/Westminster/Confessione_di_fede/cfw08/cfw08-1|Sezione precedente]] - [[Confessioni_di_fede/Westminster/Confessione_di_fede/cfw08/cfw08-3|Prossima sezione]]
'''8:2 Il Figlio di Dio, la seconda Persona nella Trinità, essendo Dio vero ed eterno, della stessa sostanza del Padre e a Lui uguale [coeguale], quando venne la pienezza del tempo, assunse la natura umana (170), con tutte le sue proprietà essenziali e comuni debolezze [infermità], ad eccezione [immune] del peccato (171); essendo concepito in virtù [per la potenza] dello Spirito Santo in seno [utero] alla Vergine Maria, della sua sostanza (172). Così che due nature intere, perfette e distinte, la divinità [deità] e l'umanità, sono state indissolubilmente [inseparabilmente] congiunte in una sola Persona, senza cambiamento [conversione, trasformazione], mescolanza [composizione] o confusione (172). Questa Persona è vero Dio e vero uomo, e tuttavia un solo Cristo, l'unico Mediatore fra Dio e uomo.'''  
 
'''3. Il Signore Gesù, nella la Sua natura umana congiunta a quella divina, è stato santificato ed unto di Spirito Santo oltre misura (174); avendo in sé stesso tutti i tesori della sapienza e della conoscenza (175), è piaciuto al Padre di fare abitare in Lui ogni pienezza (176), affinché essendo santo, innocente, immacolato e pieno di grazia e di verità (177), potesse essere appieno fornito per esercitare l'ufficio di Mediatore e di Garante (178). Egli non si è preso [impadronito di] questo compito da Sé, ma vi è stato chiamato dal Padre Suo (179), che ha posto ogni podestà ed autorità di giudicare nelle Sue mani ed il mandato di esercitarli [di condurli a buon fine] (180).'''


== Testo originale ==
== Testo originale ==
Riga 8: Riga 7:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Inglese
! Inglese !! Latino
! Latino
|-
|-
| III. The Lord Jesus, in his human nature thus united to the divine, was sanctified and anointed with the Holy Spirit above measure; having in him all the treasures of wisdom and knowledge, in whom it pleased the Father that all fullness should dwell; to the end that, being holy, harmless, undefiled, and full of grace and truth, he might be thoroughly furnished to execute the office of a mediator and surety. Which office he took not unto himself, but was thereunto called by his Father, who put all power and judgment into his hand, and gave him commandment to execute the same.
| II. The Son of God, the second person in the Trinity, being very and eternal God, of one substance, and equal with the Father did, when the fullness of time was come, fake upon him man's nature, with all the essential properties and common infirmities thereof, yet without sin: being conceived by the power of the Holy Ghost in the womb of the Virgin Mary, of her substance. So that two whole, perfect, and distinct natures, the Godhead and the manhood, were inseparably joined together in one person, without conversion, composition, or confusion. Which person is very God and very man, yet one Christ, the only mediator between God and man. || II. Filius Dei persona secunda in Trinitate, verus nempe idem æternusque Deus, substantiæ cum Patre unius ejusdemque, eique coæqualis, cum advenerat temporis plenitudo, assumpsit naturam humanam, una cum omnibus ejus proprietatibus essentialibus, communibusque infirmitatibus, immunem tamen a peccato, conceptus scilicet in utero eque substantia Mariæ Virginis, virtute Spiritus Sancti. Adeo sane ut naturæ duæ, integræ, perfectæ, distinctæque Deitas ac humanitas in una eademque persona indissolubili nexu conjunctæ fuerint, sine conversione, compositione, aut confusione. Quæ quidem persona vere Deus est ac vere homo, unus tamen Christus, unicus inter Deum et hominem Mediator.
| III. Dominus Jesus in humana sua natura divinæ hunc modum conjuncta sanctificatus est, ac Spiritu sancto supra mensuram unctus, in se habens omnes sapientiæ notitiæqum thesauros; in quo Patri visum est ut omnis plenitudo inhabitaret, atque eo quidem fine ut sanctus, innocuus, intaminatus, plenusque gratiæ ac veritatis existens, ad Mediatoris Vadisque munus exequendum perfecte esset instructus. Quod ille officium non arripuit sibi, verum a Patre erat ad id vocatus, qui omnem ei potestatem ac judicium in manus dedit, und cum mandato exercendi.
|}
|}


== Riferimenti biblici ==
== Riferimenti biblici ==


*(174) ''"Tu ami la giustizia e detesti l'empietà. Perciò Dio, il tuo Dio, ti ha unto d'olio di letizia; ti ha preferito ai tuoi compagni"'' (Salmo 45:7); ''"Perché colui che Dio ha mandato dice le parole di Dio; Dio infatti non dà lo Spirito con misura"'' (Giovanni 3:34).
*(170) ''"Nel principio era la Parola, la Parola era con Dio, e la Parola era Dio ... E la Parola è diventata carne e ha abitato per un tempo fra di noi, piena di grazia e di verità; e noi abbiamo contemplato la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre"'' (Giovanni 1:1,14); ''"Sappiamo pure che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato intelligenza per conoscere colui che è il Vero; e noi siamo in colui che è il Vero, cioè, nel suo Figlio Gesù Cristo. Egli è il vero Dio e la vita eterna"'' (1 Giovanni 5:20); ''"...tenendo alta la parola di vita, in modo che nel giorno di Cristo io possa vantarmi di non aver corso invano, né invano faticato"'' (Filippesi 2:16); ''"...ma quando giunse la pienezza del tempo, Dio mandò suo Figlio, nato da donna, nato sotto la legge"'' (Galati 4:4).
*(175) ''"...nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti"'' (Colossesi 2:3).
*(171) ''"Poiché dunque i figli hanno in comune sangue e carne, egli pure vi ha similmente partecipato, per distruggere, con la sua morte, colui che aveva il potere sulla morte, cioè il diavolo ...  Infatti, egli non viene in aiuto ad angeli, ma viene in aiuto alla discendenza di Abraamo. Perciò, egli doveva diventare simile ai suoi fratelli in ogni cosa, per essere un misericordioso e fedele sommo sacerdote nelle cose che riguardano Dio, per compiere l'espiazione dei peccati del popolo"'' (Ebrei 2:14,16-17); ''"Infatti non abbiamo un sommo sacerdote che non possa simpatizzare con noi nelle nostre debolezze, poiché egli è stato tentato come noi in ogni cosa, senza commettere peccato"'' (Ebrei 4:15).
*(176) ''"Poiché al Padre piacque di far abitare in lui tutta la pienezza"'' (Colossesi 1:19).  
*(172) ''"...a una vergine fidanzata a un uomo chiamato Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria ... Ecco, tu concepirai e partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesù ... L'angelo le rispose: «Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà dell'ombra sua; perciò, anche colui che nascerà sarà chiamato Santo, Figlio di Dio"'' (Luca 1:27,31,35); ''"...ma quando giunse la pienezza del tempo, Dio mandò suo Figlio, nato da donna, nato sotto la legge"'' (Galati 4:4).
*(177) ''"Infatti a noi era necessario un sommo sacerdote come quello, santo, innocente, immacolato, separato dai peccatori ed elevato al di sopra dei cieli"'' (Ebrei 7:26); ''"E la Parola è diventata carne e ha abitato per un tempo fra di noi, piena di grazia e di verità; e noi abbiamo contemplato la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre"'' (Giovanni 1:14).  
*(173) ''"L'angelo le rispose: «Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà dell'ombra sua; perciò, anche colui che nascerà sarà chiamato Santo, Figlio di Dio"'' (Luca 1:35); ''"...perché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità"'' (Colossesi 2:9); ''"...ai quali appartengono i padri e dai quali proviene, secondo la carne, il Cristo, che è sopra tutte le cose Dio benedetto in eterno. Amen!"'' (Romani 9:5); ''"Anche Cristo ha sofferto una volta per i peccati, lui giusto per gli ingiusti, per condurci a Dio. Fu messo a morte quanto alla carne, ma reso vivente quanto allo spirito"'' (1 Pietro 3:18); ''"Senza dubbio, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra le nazioni, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria"'' (1 Timoteo 3:16).
*(178) ''"...vale a dire, la storia di Gesù di Nazaret; come Dio lo ha unto di Spirito Santo e di potenza; e com'egli è andato dappertutto facendo del bene e guarendo tutti quelli che erano sotto il potere del diavolo, perché Dio era con lui"'' (Atti 10:38); ''"...a Gesù, il mediatore del nuovo patto e al sangue dell'aspersione che parla meglio del sangue d'Abele ... Ne consegue che Gesù è divenuto garante di un patto migliore del primo"'' (Ebrei 12:24; 7:22).  
 
*(17­9) ''"Nessuno si prende da sé quell'onore; ma lo prende quando sia chiamato da Dio, come nel caso di Aaronne. 5 Così anche Cristo non si prese da sé la gloria di essere fatto sommo sacerdote, ma la ebbe da colui che gli disse: «Tu sei mio Figlio; oggi ti ho generato»"'' (Ebrei 5:4-5).  
== Commento ==
*(180) ''"Inoltre, il Padre non giudica nessuno, ma ha affidato tutto il giudizio al Figlio ... e gli ha dato autorità di giudicare, perché è il Figlio dell'uomo"'' (Giovanni 5:22,27); ''"E Gesù, avvicinatosi, parlò loro, dicendo: «Ogni potere mi è stato dato in cielo e sulla terra"'' (Matteo 28:18); ''"Sappia dunque con certezza tutta la casa d'Israele che Dio ha costituito Signore e Cristo quel Gesù che voi avete crocifisso»"'' (Atti 2:36).  


Il Figlio di Dio, la seconda Persona nella Trinità, è l'eterno Dio, uno in quanto sostanza ed uguaglianza con il Padre. Nel tempo prefissato, Egli prese su di Sé natura umana con tutti i suoi caratteri essenziali e comuni debolezze, rimanendo, ciononostante, privo di peccato. Lo Spirito Santo lo concepì nel ventre di Maria, sessualmente vergine per nascere della sua sostanza. Due nature, completamente intatte, perfette e distinte, quella della divinità e quella dell'umanità, furono così inseparabilmente congiunte in una Persona, senza esserne cambiate, disunite o mescolate confusamente. Di conseguenza, Egli è autenticamente Dio ed autenticamente uomo, ma un solo Cristo, l'unico Mediatore fra Dio e l'umanità.
----
----
[[Categoria:Confessione di fede di Westminster]]


[[Category:Confessione di fede di Westminster]]
[[Category:Confessione di fede di Westminster]]

Versione attuale delle 11:58, 24 mag 2020

Indice - Indice sezione - Sezione precedente - Prossima sezione

8:2 Il Figlio di Dio, la seconda Persona nella Trinità, essendo Dio vero ed eterno, della stessa sostanza del Padre e a Lui uguale [coeguale], quando venne la pienezza del tempo, assunse la natura umana (170), con tutte le sue proprietà essenziali e comuni debolezze [infermità], ad eccezione [immune] del peccato (171); essendo concepito in virtù [per la potenza] dello Spirito Santo in seno [utero] alla Vergine Maria, della sua sostanza (172). Così che due nature intere, perfette e distinte, la divinità [deità] e l'umanità, sono state indissolubilmente [inseparabilmente] congiunte in una sola Persona, senza cambiamento [conversione, trasformazione], mescolanza [composizione] o confusione (172). Questa Persona è vero Dio e vero uomo, e tuttavia un solo Cristo, l'unico Mediatore fra Dio e uomo.

Testo originale

Inglese Latino
II. The Son of God, the second person in the Trinity, being very and eternal God, of one substance, and equal with the Father did, when the fullness of time was come, fake upon him man's nature, with all the essential properties and common infirmities thereof, yet without sin: being conceived by the power of the Holy Ghost in the womb of the Virgin Mary, of her substance. So that two whole, perfect, and distinct natures, the Godhead and the manhood, were inseparably joined together in one person, without conversion, composition, or confusion. Which person is very God and very man, yet one Christ, the only mediator between God and man. II. Filius Dei persona secunda in Trinitate, verus nempe idem æternusque Deus, substantiæ cum Patre unius ejusdemque, eique coæqualis, cum advenerat temporis plenitudo, assumpsit naturam humanam, una cum omnibus ejus proprietatibus essentialibus, communibusque infirmitatibus, immunem tamen a peccato, conceptus scilicet in utero eque substantia Mariæ Virginis, virtute Spiritus Sancti. Adeo sane ut naturæ duæ, integræ, perfectæ, distinctæque Deitas ac humanitas in una eademque persona indissolubili nexu conjunctæ fuerint, sine conversione, compositione, aut confusione. Quæ quidem persona vere Deus est ac vere homo, unus tamen Christus, unicus inter Deum et hominem Mediator.

Riferimenti biblici

  • (170) "Nel principio era la Parola, la Parola era con Dio, e la Parola era Dio ... E la Parola è diventata carne e ha abitato per un tempo fra di noi, piena di grazia e di verità; e noi abbiamo contemplato la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre" (Giovanni 1:1,14); "Sappiamo pure che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato intelligenza per conoscere colui che è il Vero; e noi siamo in colui che è il Vero, cioè, nel suo Figlio Gesù Cristo. Egli è il vero Dio e la vita eterna" (1 Giovanni 5:20); "...tenendo alta la parola di vita, in modo che nel giorno di Cristo io possa vantarmi di non aver corso invano, né invano faticato" (Filippesi 2:16); "...ma quando giunse la pienezza del tempo, Dio mandò suo Figlio, nato da donna, nato sotto la legge" (Galati 4:4).
  • (171) "Poiché dunque i figli hanno in comune sangue e carne, egli pure vi ha similmente partecipato, per distruggere, con la sua morte, colui che aveva il potere sulla morte, cioè il diavolo ... Infatti, egli non viene in aiuto ad angeli, ma viene in aiuto alla discendenza di Abraamo. Perciò, egli doveva diventare simile ai suoi fratelli in ogni cosa, per essere un misericordioso e fedele sommo sacerdote nelle cose che riguardano Dio, per compiere l'espiazione dei peccati del popolo" (Ebrei 2:14,16-17); "Infatti non abbiamo un sommo sacerdote che non possa simpatizzare con noi nelle nostre debolezze, poiché egli è stato tentato come noi in ogni cosa, senza commettere peccato" (Ebrei 4:15).
  • (172) "...a una vergine fidanzata a un uomo chiamato Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria ... Ecco, tu concepirai e partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesù ... L'angelo le rispose: «Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà dell'ombra sua; perciò, anche colui che nascerà sarà chiamato Santo, Figlio di Dio" (Luca 1:27,31,35); "...ma quando giunse la pienezza del tempo, Dio mandò suo Figlio, nato da donna, nato sotto la legge" (Galati 4:4).
  • (173) "L'angelo le rispose: «Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà dell'ombra sua; perciò, anche colui che nascerà sarà chiamato Santo, Figlio di Dio" (Luca 1:35); "...perché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità" (Colossesi 2:9); "...ai quali appartengono i padri e dai quali proviene, secondo la carne, il Cristo, che è sopra tutte le cose Dio benedetto in eterno. Amen!" (Romani 9:5); "Anche Cristo ha sofferto una volta per i peccati, lui giusto per gli ingiusti, per condurci a Dio. Fu messo a morte quanto alla carne, ma reso vivente quanto allo spirito" (1 Pietro 3:18); "Senza dubbio, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra le nazioni, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria" (1 Timoteo 3:16).

Commento

Il Figlio di Dio, la seconda Persona nella Trinità, è l'eterno Dio, uno in quanto sostanza ed uguaglianza con il Padre. Nel tempo prefissato, Egli prese su di Sé natura umana con tutti i suoi caratteri essenziali e comuni debolezze, rimanendo, ciononostante, privo di peccato. Lo Spirito Santo lo concepì nel ventre di Maria, sessualmente vergine per nascere della sua sostanza. Due nature, completamente intatte, perfette e distinte, quella della divinità e quella dell'umanità, furono così inseparabilmente congiunte in una Persona, senza esserne cambiate, disunite o mescolate confusamente. Di conseguenza, Egli è autenticamente Dio ed autenticamente uomo, ma un solo Cristo, l'unico Mediatore fra Dio e l'umanità.