Dal lìber ëd Giòb, capìtoj 29 e 30

29

Òh, se mach i podèissa torné andaré!

1Alora Giòb a l’é andàit anans a fé sò discors e a l’ha dit: 2“Òh, podèissa mach torné andaré com ch’i j’era ant ij mèis ëd na vira, ant ij di che Dé am guernava! 3Antlora ‘l lum ëd Nosgnor a splendrìa ‘dzora ‘d mia testa e i podìa marcé ant ël top sensa andé a sbate o a ‘ntrapeme! 4I’m aviso dij dì ‘d mia gioventura[1] quand che mi i podìa bin dì che Nosgnor a j’era mè amis e ch’a dasìa la protession ch’i l’avìa da manca con mè pare e mia mare[2]5opura pì anans ant la vita, quand che ‘l Tut-potent a seguitava a steme dacant e ch’i j’ero ansercià da tute mie care masnà; 6o bin quand ch’i’m lavava ij pé ant ël làit, tant ch’i n’avìo, e la pera dël tòrcc am dasìa torent d’euli d’oliva!

7Coj dì-lì a l’ero ij dì ch’i andasìa a la pòrta dla sità e ch’i pijava mé pòst an tra ij sò onorà consijé. 8Antlora an vëdendme, ij giovo as tiravo andré për feme passé e ij vej a s’aussavo an pé. 1Antlora, an mìa presensa, ij notàbij a chitavo ‘d parlé e as butavo la man a la boca. 10Vera, lor a parlavo a vos bassa e soa lenga a-j restava tacà al palà, tant ch’am rispetavo.

11Antlora la gent am ëscotava con atension e am benedìo e tuti coj ch’am vedìo a parlavo bin ëd mi 12përchè i andasìa an socors dij pòver ch’a ciamavo agiut e dj’orfanin ch’a l’avìo pa d’assistensa. 13Antlora la benedission dij moribond a calava dzora ‘d mi e i dasìa gòj al cheur ëd le vìdoe. 14Tut lòn ch’i fasìa a l’era marcà da l’onestà. Mi i j’era arvestime ‘d giustissia coma s’a fussa na vestimenta. Mè bon giudissi a l’era parèj ‘d na coron-a an sla testa. 15Mi i j’era j’euj dij bòrgno e ij pé dij stropià. 16I j’era ‘n pare për ij povrèt e i sostnìo volenté la càusa dij foresté[3]17I jë sciapava ‘l moro a la gent grama, fasendje tombé la preja dai sò dent.

18Antlora i pensava: “I andrai a meuire an mia ca e ij mè di a saran tanti parèj dij granin dla sabia, 19përchè mi i son tanme n’erbo ch’a slonga soe rèis fin ant l’eva e che ij sò branch a son sèmper bagnà da la rosà”.

20Am conferìo sèmper d’onorificense neuve e mìa fòrsa as arnovava dì apress dì[4]21La gest a scotava ij mè consèj e a spetava mach che mi i dorbèissa la boca për parlé, 22e dòp ch’i l’avìa parlà a l’avìo pì gnente da gionteje përchè a l’ero bin sodisfàit ëd ij consèj ch’i l’avìa daje. 23A më spetavo parèj dla pieuva e a beivìo mie paròle tanme ‘n teren sèch la rosà dla prima. 24Quand che lor a j’ero dëscoragià mè sorìs a-j dava fòrsa e mè sguard d’aprovassion a l’era ‘d gran’ pressi për lor. 25S’i andasìa an tra ‘d lor am dasìo sempre ‘l prim pòst. A më smijava d’esse ‘n rè an mes ai sò soldà, ma i j’era mach un ch’a consolava ij sagrinà.

Nòte

  1.  O “ant ij di ëd mè oteugn”.
  2.  O “cà”.
  3.  O, a la létera: “i anvestigava la càusa dlë sconossù”.
  4.  O “e mè arch na vira pì fòrt an mia man”.

https://pms.wikisource.org/wiki/La_Bibia_piemont%C3%A8isa/Testament_Vej/Giob/Giob_29

30

Giòb a parla dla misèria anté ch’a l’é tombà

1Nopà adess, ij pì giovo ‘d mia età am rijo d’apress, pròpi coj ch’i sarìa gnanca degname ‘d buté ij sò pare an tra ij can ëd mè strop. 2Lor a son tanme d’ovrié dont le mai a l’han gnun-a fòrsa e ch’a servo pròpi a nen. Lor, dont la fòrsa da giovo a l’é dël tut dësparìa, 3a son dësfàit da lë bzògn e da la fam, a bròto radis ‘d neuit për ël desert sùit. 4Lor a cheujo d’érba da le vàude salin-e aranda dij busson e ‘d rèis ëd gënestra për mangé. 5Bandì da la comunità, la gent a-j crija darera coma s’a fusso ‘d làder. 6A l’é parèj che lor a l’han da stess-ne ant ij let sùit dij torent, ant le balme dël teren e dij ròch. 7Lor a brajo an mes ëd la baragia e as buto ansema sota le ronze. 81Fieuj ‘d gent fabiòca e sorosa, a son fàit ëscapé a còlp ëd vërga.

9Adess mi i son ëdventà ‘l sogèt ëd soe canson grossere e ‘d soe fàule fàite a pòsta për mincioneme. 10A l’han ghignon ëd mi a më schivio pì ch’a peudo dòp ch’a l’han ëspuame an fàcia. 11E lolì përchè Dé a l’ha arlamà la còrda ‘d mè arch[1] e a l’ha campame giù për tèra. Soa lenga ‘d lor am parla contra pròpi da sfacià an mia presensa. 12Cole canaje am dan contra sensa onta e a më scasso da leugh a leugh. A buto ‘d tràpole an sël mè senté. 13A l’han blocà ij mè vieuj e a fan tut lòn ch’a peudo për sbarassesse ‘d mi. Lor a san che gnun am ëvnirà an agiùt. 14Am sàuto adòss coma ‘d làder ch’a l’han dovertasse ‘n passagi ant ël mur, a s-ciòdo d’an mes dle ruin-e. 15Adess i vivo ant ël teror. Ël vent a l’ha bofà vìa mè onor e boneur; a l’é sparì tanme na nìvola.

17Im sento coma se m’avèisso s-ciancà l’ànima da mè còrp e ij patiment a ampinisso ij mè dì. 18La neuit am fora j’òss e ij dolor ch’am grevo am lasso pa deurme. 30:18 Con sò gran’ podèj Dé am ciapa per la ròba; a më strenz coma ‘l colèt ed mè camus 19Nosgnor a l’ha campame ant la pàuta; i son dventà mach póer e sënner.

20Mi i crijo a ti ma ti t’am rësponde pa; i ansisto ma ti t’im daghe nen da ment. Mi i stago ‘dnans ëd ti, ma ti ‘t fase finta ‘d nen vëdd-me. 21It ses vnùit crudel con mi: t’im përséguite con la fòrsa ‘d toe man. 22It l’has campame vìa e ‘l turbin ëd la tempesta a l’ha ciapame për sbat-me da cheich banda. 123Mi i sai pro bin ch’it am men-e a la mòrt, a la ca andova che a finiran tùit ij vivent. 24A l’é sicur che gnun a dëstendrìa la man contra n’òm batù e ferì, n’òm ch’a crija agiùt ant na situassion miserèivola. Pura col-lì a l’é mi.

25É-lo fòrsi nen vera che mi i pioravo con ij dësfortunà e i-j davo agiùt? E i son nen fòrsi sagriname con jë bzognos? 26Quand che, però, mi i spetava ‘l bin, a l’è cascame adòss mach ël mal; quand che mi i spetava ‘l ciàir a l’é calà ‘l top. 27Mè cheur a l’é bolvërsà sensa arlass e ij di dl’arlìa am ven-o a còl. 28I vado anans con la facia scura, ma a l’é nen ëstàit ël sol. I stago ant ël pì bel mes ëd la piassa pùblica e i ciamo d’agiùt. 29I son ëvnùit a esse frel djë siacaj e compagn djë struss. 30Mia pel a l’é fasse nèira: as dëstaca, e mè còrp a brusa për la frev. 30:31 Mia àrpa a l’é dovrà për complente e mia fluta për la vos d’un ch’a piora.

Nòte

  1.  “ëd mìa tenda”.

https://pms.wikisource.org/wiki/La_Bibia_piemont%C3%A8isa/Testament_Vej/Giob/Giob_30

Scrivi un commento

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*