Dominica 19-9-2021 – Leture bìbliche an piemontèis

Dominica 19 dë stember 2021 – Domenica apress la Pancòsta ch’a fà 17

Leture bìbliche: Salmo 1; Proverbi 31:10-31; Giacomo 3:134:3, 7-8; Marco 9:30-37 con le vos ëd Paolo Castellina, Marco Moretti, Massimo Marietta, Anin Ferrero, Gianni Marietta.

Introdussion a le leture

E-lo che vojàutri i pije ‘d consèj ‘d bon gré? Soens i vorsoma pijé consèj da gnun e i foma mach lòn ch’i l’oma an testa noi, opura i chërdoma a col dit ch’a dis: “Va ‘ndoa ch’at pòrta ‘l cheur”. D’àutre vire i foma, con pòch disserniment, lòn ch’an diso j’amis o la magioransa dla gent, o lòn ch’an dis …nòst psicanalista. L’om-ne da fidesse ‘d coj consèj-lì? Bin ëd ràir, bele s’i-j consideroma d’espert. A son beat, contut, coj ch’a-j van dré a lòn che Dé an comanda an Soa Paròla. Sossì a l’é lòn ch’an arcomanda nòstra prima letura bìblica, ël Salm 1. As parla dl’òm giudissios, ma  l’oma sì ‘dcò l’esempi dla fomna giudissiosa, fòrta, operosa e pien-a d’inissiativa, cola ch’a l’ha timor ëd Dio e che sò marì a l’ha ‘d chila fiusa pien-a. Cola fomna a l’é dzurtut onesta e ‘d na fomna parèj tùit a peudo fidess-ne. A na parla nòst ëscond test, col ëd Proverbi 31. Da ‘ndova ch’a ven, an efet, la sapiensa vera, cola ch’an serv për vive conform a lòn ch’a l’é ver, giust e bon? Ëd sicur “da l’àut”, visadì da Nosgnor. Ëd sicur a esist ëdcò  na sapiensa “ch’a ven da la tèra, dai sens, dal demòni”. Cola-lì a pòrta mach a la ruin-a. A son pòchi coj ch’a l’han pro ‘d disserniment për fé na distinsion an tra l’un-a e l’àutra. A l’é për sòn che l’apòstol Giaco, ant la tersa letura, an dà d’indicassion ùtij. A vòlte la sapiensa ‘d Dé an pòrta sù ‘d senté difìcij, ch’an ësmijo pa d’esse bon e “produtiv”. A l’é coma quand che Gesù a nunsia ai sò dissépoj che Chiel a l’avrà da patì motobin e d’esse fin-a massà. Lor, contut, lolì a lo comprendìo nen, ma a l’era la vìa giusta, ch’a l’avrìa portalo a la vitòria dl’arsurression, la vitòria an sël mal. Ant la quarta letura i na trovoma l’anonsi, ch’a términa an soa esortassion d’arsèive le masnà, përchè lor a son le favorije ant ël Regn ëd Dé. Përchè? Fòrse përchè le masnà a savìo ‘d podèj avèj pien-a fiusa ‘d Gesù. A l’era cola ch’a l’avìo da avèj ij sò dissépoj antlora, e ch’i l’oma ‘dcò da avèj ancheuj.       

Prima letura: Salm 1

A son beat coj ch’a scoto nen ij consèj ëd gent empia, coj ch’a marcio nen an sla stra dij pecador, e ch’as seto nen an compagnìa djë sbefios. A son beat coj ch’a pijo piasì ‘nt la lej ëd Nosgnor, e ch’a la médito di e neuit. Coj-lì a saran tanme d’erbo piantà arlongh la sponda ‘d na rivera e ch’a dan sò frut an soa stagion. Soe feuje a ven-o mai sëcche e soa produssion a l’é sèmper fosonanta. A sarà nen cola-lì la sòrt ëd la gent empia: lor-lì a saran tanme ‘d lola bofà dal vent. Dë ‘dnans al giudissi a savran nen còsa rësponde. Ij pecador a trovran gnun pòst dacant a coj che a Nosgnor a-j veulo bin. Nosgnor a vija an sël senté dij giust e a-j guerna, ma ‘l senté dla gent émpia a men-a mach a la përdission.

Sconda letura: Proverbi 31:10-31

Chi podrìa-lo trové na fomna virtuosa? A l’é pì pressiosa che ‘d rubìn! Sò marì a l’ha fiusa an chila e chiel a n’avrà ‘n grand guadagn. Chila a-i fà ‘d bin e nen ëd mal tùit ij di ‘d soa vita. Chila a va a serne la mej lan-a e ‘l lin e a l’ha piasì ‘d travajé con soe man. A l’é tanme le nav mercantij: a pòrta ‘l mangé da leugn. As àussa ‘d bonora e a pronta ‘l mangé për soa famija, sensa dësmentiesse dle servente. Quand ch’a trova ‘n camp ch’a pensa ch’a daga na bon-a produssion, a lo cata. Da ij sò guadagn a cata na vigna. A comensa sò travaj con bon-a veuja e as tira sù le mànie ëd brass vigoros. Chila a sa che soe marcansie a son ëd prima qualità e quand ch’a l’é neuit soa lampia a resta anvisca. A dëstend le man për ciapé la roca e a ten strèit ël fus. Chila a doverta la man për guidé ij pòver e a proved ai sò bzogn. A l’ha nen tëmma che soa famija a patissa ‘l frèid perchè a proved ch’a sio tuti bin quatà. As fà daspërchila soe veste e a son tute ‘d lin fin ëd color scarlata. Sò marì a l’é bin conossù quand ch’as seta an tra j’ansian press a le pòrte dla sità. Chila a fàbrica ‘d vestimente ‘d lin e a-j vend. Ij mërcant a ven-o a serché ij bindej che chila a l’ha fàit. A l’é arvestìa ‘d fòrsa e ‘d dignità e a rij dël di ‘d doman. Quand ch’a parla tuti a arconòsso sò bon sens e an sla lenga a l’ha sèmper ëd consèj bon da dé. A vija con diligensa dzora soa famija e mai a mangia ‘l pan ëd pigrissia. Ij sò fieuj as ausso e a-j diso grassie për tut lòn che chila a fà për lor e sò marì a manca mai ‘d feje le làude. A-j dis: “A son tante le fije ch’a l’han fàit còse ‘d valor, ma ti ‘t l’has sorpassaje tute!”. L’anciarm a l’é n’angann e la blëssa a passa prest, ma na fomna ch’a l’ha timor ëd Dio a l’é vreman da laudé! Arconòss ël bon frut ëd sò travaj e fà conòsse a j’ansian ëd la sità ël grand valor che chila a l’ha!

Tersa letura: Giacomo 3:13-4:3

Coj ch’a diso ch’a son savi e ch’a conòsso Dé, ch’a lo dimostro con na vita degna d’onor, ch’a faso ‘d bon-e euvre con cola umiltà ch’a l’é ‘l prodòt ëd la saviëssa gënita. Ma s’i l’eve ‘l cheur pien ëd gelosia améra e ‘d rivalità, a-i é pròpi gnun motiv ëd vantesse përchè i dise ‘l fàuss e parèj i feve disonor a la vrità. Cola-là a l’é nen la saviëssa ch’a ven da l’àut, ma cola ch’a ven da la tèra, dai sens, dal demòni. Përchè andoa ch’a-i é gelosìa e rivalità, a-i é disòrdin e d’ògni sòrt ëd malfé. A l’opòst, la saviëssa ch’a ven da l’àut, an prim leugh a l’é pura, e peui pacifica, amabil, bin dispòsta, pien-a ‘d misericòrdia e ‘d bon frut, sensa parsialità nì ipocrisìa. Ël frut ëd la giustissia as sëmna ‘nt la pas për coj ch’a travajo për la pas. (…) Da ‘ndoa ch’a ven-o ij ciacòt e le polémiche ch’a-i son an tra ‘d vojàutri? L’é-lo nen da j’anvìe grame ch’a combato ant ij mèmber ëd vòst corp? I veule lòn ch’i l’eve nen e, pur d’otnilo, i feve d’antrigh e i rive fin-a a massé. I seve invidios ëd lòn che d’àutri a l’han, ma a peude nen otnilo: parèj i combate e feve la guèra për portejlo vìa. I l’eve nen lòn ch’i veule përchè ch’i lo ciameve nen a Nosgnor. E ‘dcò quand ch’i lo ciame, i lo oten-e nen përchè vòstri motiv a son dël tut sbalià – i veule mach lòn ch’a podrìa deve ‘d piasì.

Quarta letura: Marco 9:30-37

A l’han peui chità cola region e a l’han traversà la Galilea, ma Gesù a l’ha nen vorsù ch’as savèissa, përchè che chiel a vorìa passé ‘n pò pì ‘d temp con ij Sò dissépoj e dotrineje. A l’ha dije: “Ël Fieul ëd l’Òm a l’ha da esse consegnà ‘nt le man dij sò nemis. A lo masseran, ma dòp tre di a ‘rsussitrà”. Ma lor a comprendìo nen col dëscors-lì e a l’avìo tëmma ‘d ciameje dë spiegassion. Apress d’esse rivà a Capernaum, a l’han trovà na ca ch’a-j dasìa ospitalità, e Gesù a l’ha ciamaje: “Ëd còs’ é-lo ch’i dësputave për la stra tra ‘d vojàutri?”. Ma a son stas-ne ciuto përchè a l’avìo dësputà për la stra an su chi tra ‘d lor a fussa ‘l pì amportant. Anlora Gesù a l’é setasse, a l’ha ciamà ij dódes dantorn ëd chiel, e a l’ha dije: ‘Se quaidun a veul esse ‘l prim, a l’ha da ciapé l’ùltim pòst e esse ‘l servitor ëd tùit j’àutri’. Peui a l’ha butà là ‘n mes a lor na masnà, a l’ha pijala ‘n brass e a l’ha dije a lor: “Chiunque a mè nòm a ‘rsèiv na masnà parèj, a l’é tanme s’a l’avèissa arseivù mi, e chiunque a m’arsèiv, a l’é pa mi ch’a arsèiv, ma a arsèiv col ch’a l’ha mandame”.

Orassion

Acòrdane, ò Signor, ëd nen afanesse për le còse ‘d còst mond, ma d’amé le còse dël cél; e già ch’i vivoma, àora, an tra ‘d còse provisòrie, ch’a passo, ëd tense s-ciass a cole ch’a duro. Për Gesù Crist, nòst Senior, ch’a viv e ch’a regna con ti e con lë Spirit Sant, un sol Dé, për sèmper e sèmper. Amen.

Mùsiche ch’i l’oma dovrà:

  • Air (Haendel, Water Music Suite n. 1) – Jim Brickman
  • Psalm 1 – Genevan Psalter 1539, in a setting by Claude Goudimel 1564, Ernst Stolz
  • Salmo 1 (Ginevrino) – Daniela Michelin-Salomon
  • Romanesca, l’Arpeggiata (Cristina Pluhar)
  • Har Hyd Y Nos, (All through the night, Franz Joseph Haydn) – Cathy Berberian
  • Melancholy Galliard (Hopkinson Smith), John Dowland
  • Heavenly Sunlight (Artisans in Brass)

Scrivi un commento

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*