Confessioni di fede/Westminster/Catechismo minore/cmw048

Da Tempo di Riforma Wiki.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Indice generale

Catechismo minore di Westminster

Domande:1- 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 -80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107-  

48. D. Che cosa ci viene specificatamente insegnato nelle parole: 'nel mio cospetto' nel primo comandamento?

R. Le parole "nel mio cospetto" nel primo comandamento, insegnano che Dio, che vede ogni cosa, prende particolare nota ed è molto dispiaciuto del peccato di un qualsiasi altro Dio.

Riferimenti biblici

  • "Egli mi disse: «Figlio d'uomo, alza ora gli occhi verso il settentrione». Io alzai gli occhi verso il settentrione, ed ecco che al settentrione della porta dell'altare, all'ingresso, stava quell'idolo della gelosia. Egli mi disse: «Figlio d'uomo, vedi ciò che fanno costoro? le grandi abominazioni che la casa d'Israele commette qui, perché io mi allontani dal mio santuario? Ma tu vedrai altre abominazioni ancora più grandi»" (Ezechiele 8:5-6);
  • "Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero, Dio, forse, non l'avrebbe scoperto? Infatti, egli conosce i pensieri più nascosti" (Salmi 44:20-21).

Commento

Le parole 'nel mio cospetto' nel primo comandamento ci insegnano che Dio, il quale vede ogni cosa, considera cosa molto grave ed è molto dispiaciuto del peccato di avere altri dei. La versione Nuova Riveduta esprime quest'espressione con "Non avere altri dèi oltre a me". Il Catechismo riprende la dizione: "Non avere altri dii nel mio cospetto" (Riveduta e Diodati), tradotta anche: "Non avrai altri dèi davanti a me" (Nuova Diodati), e "non avrai altri dèi di fronte a me" (CEI), e può anche indicare: "Nessun altro Dio insieme a me, al tempo stesso.

  • What are we specially taught by these words, "before me," in the first commandment? These words, "before me" in the first commandment, teach us that God, who seeth all things, taketh notice of, and is much displeased with, the sin of having any other God.
  • Quid imprimis docemur verbis istis mandati primi [Coram me]? Verba isthæc [Coram me] in mandato primo nos docent, Deum qui omnia intuetur, peccatum alium habendi Deum cum imprimis advertere, tum vero eodem offendi plurimum.